登錄 註冊 搜索 風格 論壇狀態 論壇展區 我能做什麼

>> .
邦泰中國論壇長江兩岸 → 中國式“諾獎鬧劇”為何屢上演?

  發表一個新帖子  發起一個新投票  回復本主題 您是本帖的第 414 個閱讀者
  標題:中國式“諾獎鬧劇”為何屢上演? 樹形   打印   收藏   推薦  
     美女呀,離線,快來找我吧!
    
    
    等級:管理員
    文章:6341
    積分:51215
    註冊:2003-12-30
給admin發送一個短消息 把admin加入好友 查看admin的個人資料 搜索admin在的所有貼子 點擊這裡發送電郵給admin 引用回復這個貼子 回復這個貼子 樓主
發貼心情 中國式“諾獎鬧劇”為何屢上演?
中國式“諾獎鬧劇”為何屢上演?

2008/09/05  <--wmnewsfromename--><--endwmnewsfromename-->

<--msg-->廣州日報<--sk--> 

  昨天,一則關于安徽詩人葉世斌被推舉為2009年諾貝爾文學獎候選人的報道,在國內各大網站上廣為流傳,頗讓不少國人又“振奮”了一回。但“振奮”之余,也多少有些質疑之聲,葉世斌是何許人也,何以能被推舉為候選人?中國作家跟諾貝爾文學獎“聯系”在一起早已不是第一次了,從李敖到王蒙到巴金再到成都兩個“無名作家”,都曾被傳獲得了諾貝爾文學獎的提名,但事后証明都不過是一場無聊的炒作,這次會不會又是一個鬧劇?

  葉世斌是當代杰出詩人?

  韓東:對其“聞所未聞”

  有關報道稱,葉世斌被國際詩歌翻譯研究中心推舉為2009年諾貝爾文學獎候選人的消息,來源于最新一期出版的《世界詩人》(混語版)﹔國際詩歌翻譯研究中心主席、世界詩人大會國際執委會執委、詩人、評論家張智稱,這是該中心第一次向諾貝爾文學獎評審委員會推舉中國詩人,推舉葉世斌是經過該中心“10位來自世界各地的國際執行委員會執委以無記名投票方式產生的”,這充分証明了葉世斌“是一位具有很高藝朮成就的詩人,是一位值得研究和期待的當代杰出詩人”。

  報道還稱,著名女詩人李見心對葉世斌高度評價,“他的詩歌題材有多寬,內容就有多深﹔技巧有多傳統,手法就有多現代﹔思維有多感性,思想就有多理性﹔字詞有多准確,語言就有多傳神。”相關報道甚至還采訪了葉世斌本人。據稱,葉世斌就“有多大可能獲獎”表示,“詩壇的情況是:我們相對了解西方,而西方并不了解我們。我認為漢語寫作中,確有一批很優秀的詩人,他們不能獲取諾獎的主要原因,可能在于漢語的翻譯難度。”

  一切都“看上去很美”,但令人疑惑的是,事實上,這位被譽為“當代杰出詩人”的諾貝爾文學獎候選人,此前在文壇上根本就籍籍無名,報道中提及的張智、李見心同樣也名不見經傳。知名詩人韓東在接受記者采訪時表示,這些名字他從來就“聞所未聞”,他懷疑這根本就是又一場炒作。

  《世界詩人》是無正式刊號的刊物

  而記者輾轉了解到,刊載了國際詩歌翻譯研究中心給諾貝爾文學獎評審委員會推荐函的《世界詩人》雜志,其實是一份編輯部設在重慶市、沒有正式刊號的民間刊物,本身既沒有任何影響力和權威性可言,市面上更是無從看到。去年,這份雜志就曾因給一個籍籍無名的安徽詩人授予“2007年度國際最佳詩人”稱號,而在網上備受質疑和嘲笑。而所謂的“國際詩歌翻譯研究中心”也只是一個名稱虛張聲勢的民間組織。

  諾獎與奧斯卡獎不同:

  候選人沒特別限制

  據中國社科院外國文學研究所研究員陸建德介紹,諾貝爾文學獎和電影界的奧斯卡獎不一樣。奧斯卡有提名獎,是經過激烈競爭之后選出的少數几個入圍者﹔而諾貝爾文學獎從未設過提名獎,它每年收到的推舉有數百份,很多人都可以提名推舉所謂“候選人”,而被推舉者也沒有什么特別限制,所以,獲得推舉本身其實并不說明任何問題。據介紹,近年來,諾貝爾文學獎評委會為了更開放地吸收各國作家及其作品,放寬了限制,每年都會主動向各國的相關機構和研究部門寄發諾貝爾文學獎的推舉表,這種表格,一般的大學、研究所或是文學協會要拿到并不是很困難,甚至主動索取也沒問題。本專題文本報駐上海記者劉放

  葉世斌詩作(節選)

  我被遮蔽和虛懸在這里

  我的天空忽然陰暗!烏云

  隨風而來的樣子,如浮萍

  籠罩水面。我的天空被多少

  風雪吹打,被多少雷電

  划傷!令人心疼的雛鳥

  在巨大的天幕下舉著十字架

  在飛,閃電拖長它幽藍的

  尾巴。天橋上的女人

  如果張開雙臂,似乎

  就是天使,或是另一只鳥

  天空盡頭山谷深刻,長城

  一隊磚頭進行著不倦的長征

  河流把天上的淚水匯聚

  把天空下的寧靜推移

  這樣的時刻!我的陽光

  和星朵忽然熄滅,我被遮蔽

  和虛懸在這里,如一只

  自閉的黑鳥。……

  諾獎情結由來已久

  炒作越來越不*譜

  之所以說“又”,是有緣由的。早在2000年,就曾有過一則轟動一時的新聞說“台灣作家李敖獲諾貝爾文學獎提名”。當年春天,李敖的《北京法源寺》因此而洛陽紙貴,甚至連本來冷冷清清的法源寺也跟著火了起來,接待了一批批按圖索驥的參觀者。事后人們才發覺,這不過是“一場成功的炒作”。

  此后,關于中國作家被推舉或者提名為諾貝爾文學獎候選人的消息就几乎年年都會冒出來,卻又几乎無一例外地都被証明是“鬧劇”。甚至還有個筆名叫“冰凌”的中國文學青年,移居美國后利用美國具有完全的結社自由之便,成立了名稱聽上去很唬人的組織 “美國諾貝爾文學獎中國作家提名委員會”,自任主席,正經八百地年年表示向諾貝爾獎委員會提名、推舉了某某中國作家。200年,冰凌就曾推舉成都作家羅先貴和羅清成為諾貝爾文學獎候選人。

  商業炒作本身其實無可厚非,但炒也要炒得有創意,即便當年的“李敖獲諾貝爾文學獎提名”算得上一個“好點子”,但反復使用也是會變“餿”的。而且,原來傳說中得到“諾貝爾獎提名”的,至少還是李敖、老舍、巴金、王蒙這樣頗負盛名的作家,但演變成后來的成都兩個“無名作家”,再到現在這個號稱“杰出詩人”的葉世斌,則顯得越來越不*譜。

  其實,這多少跟中國人由來已久的“諾貝爾獎情結”有關。百年來中國文學和文學家并非都沒達到諾貝爾文學獎的標准,只不過因為種種原因一直錯過了而已。而從當下的情況來看,總體上來說,中國當代作家也確實缺乏符合諾貝爾標准的深刻思想、闊大視野和崇高情懷,少有站在思索人類命運的高度上的作品,如果中國當代真的有偉大的作家,那就不是我們需要諾貝爾文學獎,而是諾貝爾文學獎需要我們。
發貼IP已設置保密 2008-09-05 11:37
       

 1   1   1/1頁      1    

 快速回復:
發貼表情
讀取發帖表情...
字體顏色 字體背景顏色 格式取消 粗體 斜體 下劃線 超級連接 插入圖片 Flash圖片 realplay視頻文件 Media Player視頻文件 引用 清理代碼
讀取心情圖片...
顯示簽名    內容限制:字節.



Powered by bangtai Copyright © 2006 bangtai.Com All Rights Reserved.
頁面執行時間 00.07813 秒, 3 次數據查詢