登錄
註冊
搜索
風格
論壇狀態
論壇展區
我能做什麼
>> .
邦泰
→
環球論壇
→ 英語日常口語、習慣語500句(高級)(之二) diablo 2 items,www.d2ok.com.
您是本帖的第
138
個閱讀者
標題:英語日常口語、習慣語500句(高級)(之二) diablo 2 items,www.d2ok.com.
樹形
打印
收藏
推薦
等級:新手上路
文章:33
積分:318
註冊:2010-09-25
樓主
英語日常口語、習慣語500句(高級)(之二) diablo 2 items,www.d2ok.com.
以下內容含腳本,或可能導致頁面不正常的代碼
[font=楷體_GB2312][size=4][color=#008000] 11 I cannot take it any more. 我再也無法忍受了。前面還可以加上一句:don’t push me. 不要再逼我呀。 同樣意思的句子還有:I cannot stand him any longer. 12 Don’t take it out on me! 不要把氣出在我身上。 13 You have my word. 我向你保證(是這樣)。 14 Look, I have got going. 就這樣了,我還得干活呢(還得趕路)。這是向人告辭的說法。 [url=http://www.d2ok.com/][size=2][color=black]diablo 2 items [/color][/size][/url][size=2][color=black] [/color][/size][url=http://www.d2ok.com/][size=2][color=black]diablo 2 store [/color][/size][/url] [url=http://www.d2ok.com/][size=2][color=black]d2 items [/color][/size][/url][size=2][color=black] [/color][/size][url=http://www.d2ok.com/][size=2][color=black]diablo 2 shop [/color][/size][/url][size=2][color=black] [/color][/size][url=http://www.d2ok.com/][size=2][color=black]diablo items [/color][/size][/url][size=2][color=black] [/color][/size][url=http://www.d2ok.com/][size=2][color=black]diablo set items [/color][/size][/url][url=http://www.d2ok.com/][size=2][color=black]diablo 2 item [/color][/size][/url][size=2][color=black] [/color][/size][url=http://www.d2ok.com/][size=2][color=black]buy diablo 2 items [/color][/size][/url][/color][/size][/font] [font=楷體_GB2312][size=4][color=#008000] 15 You talk crazy. 你滿嘴胡言。相當于you talk nonsense之意。 從語法上看,將形容詞放在動詞后不是很正規,但人家都這么說,也就可以將就了。 16 I don’t mean to cross the line. 直譯是“我不想越界”。這句話的意思是,我并不是想管閑事呀,只是隨便問問。“I don’t mean to cross the line, is she your new girl friend ?” 17 Thank you for .....(the tea, and so on), and everything else. 謝謝你的(茶水款待),以及一切。當你向人道謝時,你一下只想起了一件具體的事,但又接受了不止一項的好處,就加上一句 and everything else,這樣就不會漏謝什么了。 18 I won’t take that crap.我才不會信那套鬼話。也可以說:I won’t buy that beef.同樣的意思。 19 Calm down. 不要激動好不好? 20 sick 惡心 you make me sick. 你叫我惡心。 People do sick things to young girls nowadays. 現在總有人對小女孩做那些惡心的事。 He is sick. 如果你把sick一詞念得很重,意思就是“他令人惡心。”如果念得不重,意思就只是“他病了。” 所以要小心。[/color][/size][/font]
說明:
上面顯示的是代碼內容。您可以先檢查過代碼沒問題,或修改之後再運行.
2010-09-29 23:25
舉報帖子
複製貼子
加為精華
單貼屏蔽
帖子評價
1
1
1/1頁
1
快速回復:
發貼表情
讀取發帖表情...
段落格式
普通格式
標題 1
標題 2
標題 3
標題 4
標題 5
標題 6
標題 7
已編排格式
地址
字體
細明體
黑體
楷體
仿宋
隸書
幼圓
新細明體
細明體
Arial
Arial Black
Courier
Verdana
Wide Latin
Wingdings
字號
1
2
3
4
5
6
7
讀取心情圖片...
顯示簽名
內容限制:
字節.
發短信
購買論壇點券
我能做什麼
我發表的主題
我參與的主題
基本資料修改
用戶密碼修改
聯繫資料修改
用戶短信服務
編輯好友列表
用戶收藏管理
個人文件管理
今日貼數圖例
主題數圖例
總帖數圖例
在線圖例
在線情況
用戶組在線圖例
文件集瀏覽
圖片集瀏覽
Flash瀏覽
音樂集瀏覽
電影集瀏覽
賀卡發送
Powered by bangtai
Copyright © 2006
bangtai
.Com
All Rights Reserved.
頁面執行時間 00.06250 秒, 3 次數據查詢