好,回过头来看这段难解的经文。耶稣说这段话,到底是什么意思呢?先把答案告诉你再解释:耶稣所说的“动刀兵”,不是说他来的目的是要带来战争,而是对他来到这个世界后,这个世界对他的福音的两级反应所带来的后果的描述,耶稣的目的主要是告诫他的门徒对此要有所准备。接下来的经文就告诉门徒,他们的世界会因他们接受耶稣而被撕裂。门徒很可能面对不信的家人,并且他们的家人会因此而逼迫他们,成为他们的仇敌。这段经文是记载在《马太福音》第十章的末尾。你如果看《马太福音》10章整章,就更能明白耶稣说这段话的目的:这一章的开头就记载了耶稣差派12个门徒去传福音,也是他第一次差派门徒们在没有他的带领之下自己出去。对门徒们所会遇到的困难,耶稣预先告诉他们,好叫他们有所准备。其实,福音书其他地方也多处记载了耶稣要门徒准备为他的缘故付代价,即“背起自己的十字架”来跟从他。比如,在《路加福音》14章耶稣对门徒讲了这两个比喻:“你们那一个要盖一座楼、不先坐下算计花费、能盖成不能呢。恐怕安了地基、不能成功、看见的人都笑话他、说、这个人开了工、却不能完工。或是一个王、出去和别的王打仗、岂不先坐下酌量、能用一万兵、去敌那领二万兵来攻打他的么。若是不能、就趁敌人还远的时候、派使者去求和息的条款。这样、你们无论什么人、若不撇下一切所有的、就不能作我的门徒。盐本是好的.盐若失了味、可用什么叫他再咸呢。或用在田里、或堆在粪里、都不合式.只好丢在外面。有耳可听的、就应当听。”(路14:25-35)耶稣用以上的比喻来说明一个门徒在委身给祂之前,应当如何谨慎的计算代价。除非你愿意贯彻始终,否则不要轻举妄动。耶稣并不赞成一时冲动或考虑欠周,就随便作门徒。第二,中文合和本翻译时所用的词“动刀兵”不准确,也在一定程度上增加了这段经文的困扰。“乃是叫地上动刀兵”中的“刀兵”的原文是“刀”或“剑”,没有“兵”的含义。其他中译本如《吕振中译本》、《思高本》、《新译本》和《和合本》(修订版)等,都将此字译为“刀剑”。看英文译本就更清楚:Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword (剑). 所以,此处的“动刀兵”, 并没有要在地上发动武装冲突的意思。第三, 从属灵意义上讲,由于撒但的权势和欺骗, 耶稣带来和睦的过程, 是争夺人的灵魂的过程, 必定充满基督与敌基督之争, 光明与黑暗之争、基督的儿女与魔鬼的儿女之争。这是灵界的争战,而地上的分裂真是灵界两个敌对世界的外显和表达。这最后一点,你看新约的《以弗所书》第六章就会明白: