回到首页
□ 站 内 搜 索 □
請輸入查詢的關鍵字:


標題查詢 内容查詢

一言九鼎     
三地風采     
四面楚歌     
五洲學興     
六庫全書     
七七鵲橋     
八方傳媒     
九命怪貓     
十萬貨急     

 
美欧日三方联合声明/西方終於明白冷戰沒有結束/人祸年代饿死的准确数据
發佈時間: 9/28/2018 11:20:16 PM 被閲覽數: 302 次 來源: 邦泰
文字 〖 自動滾屏

新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!  

   收件箱 :  bangtai.us@gmail.com




作者: 唐夫   中国的人祸年代饿死的准确数据是九千六百万人 2018-09-27

独立评论


我还是想基础坚持一点,下面是邵正祥先生透露的中共罪恶滔天的罪行之一。那就是中共造成的死亡数据。即一亿四千六百万中国人。还不算在越战印度战争的死亡人数吧。

但我仍然认为,需要纠正一个数据,邵正祥老先生特别强调,在人祸年代的饿死死亡人数是9600万。具体数据是杨尚昆准确认证之后保密封存。被邵正祥打听到。

说只死了三四千万是杨继绳的墓碑里面形成的数据,他只是马马虎虎问了一个县委书记而已。那是不准确的,中共连这数据都想否认掉。

所以,我们应该恢复真实的数字。其中有我的舅舅也是饿死者之一。


最后编辑时间: 2018-09-27 17:37:29





西方民主社會終於明白中共社會主義式的冷戰沒有結束/轉載


1)川普9月25日在联大上,明明白白地说:〝几乎所有的社会主义或共产主义都经过了尝试,它导致了苦难、腐败和腐朽。社会主义对权力的渴望导致扩张、侵略和压迫。世界上所有国家都应该抵制社会主义及其给每个人带来的苦难。〞

2)美欧日三方联合声明(四)纽约2018年9月25日

原创: 丁颖(翻译) 国际贸易法评论 昨天
2018年9月25日,美国贸易代表罗伯特•莱特希泽(Robert Lighthizer)、欧盟贸易委员西西莉亚•玛姆斯托姆(Cecilia Malmstrom)和日本经济贸易和工业部长世耕弘成(Hiroshige Seko)在于纽约进行三方会谈。并在会后发布了联合声明。

第三国非市场主导政策和做法相关声明
部长们重申以下共同关切并确认了解决第三国非市场主导政策和做法问题的共同目标。第三国非市场主导政策和做法导致严重产能过剩,构成三方国内工人和企业不公平的竞争条件,阻碍创新技术的开发和使用,并破坏国际贸易的正常运作,并使得现有规则无效。
部长们回顾到,以市场为主导是公平、互利的全球贸易体系的基础,各方公民和企业在市场条件下运作。部长们讨论了正在采取的行动以及可能在不久的将来会采取的措施。
据此,三方指示其工作人员进一步探讨非市场主导政策和做法在企业和行业中存在的各种要素或迹象,加强对第三国非市场导向政策和做法的信息共享,与其他贸易伙伴一起确定维持市场主导条件的手段,并深化关于执法和规则制定的讨论,以解决上述问题。

产业补贴和国有企业相关声明
部长们审查并确认了有关产业补贴和国有企业可能的新规则的进展情况,以便为其工人和企业提供更公平的竞争环境。部长们强调了确保公平竞争的重要性,因为第三国将国有企业发展成为国内顶尖并任其在全球市场肆虐——导致了对三方国内农民、工业生产商和工人的负面影响。在加强产业补贴和国有企业规则的方面,部长们认识到了现有工作的进展,以及加强共识的持续需要,包括如何制定有效的规则来解决国有企业扭曲市场的行为和对抗特别有害的补贴实践,例如:国有银行的放贷与公司的资信不符,还基于隐性的政府担保;政府或政府控制的基金以非商业条件进行投资;非商业债转股;优惠原料价格,包括双重定价;在没有可靠的重组计划的情况下对不良企业的补贴;以及导致或维持产能过剩的补贴。
三方会继续探讨如何提高透明度和未进行补贴通报的成本,以及如何加强获得补贴相关信息的能力。
部长们还确认会承诺继续共同努力,以维持现有世贸组织规则的有效性。
在此基础上,他们同意加强彼此之间的对话,并表示有意在2018年年底前推进各自的内部流程,以便在此后就更有效的补贴规则进行谈判。部长们强调有必要确保主要贸易伙伴参与今后的谈判。

第三国强制技术转让政策和做法相关声明
部长们回顾了他们的共识,即任何国家都不应该通过合资要求、外国股权限制、行政审查和许可程序或其他方式,要求或迫使外国公司向国内公司转让技术。部长们认为这种做法非常糟糕。
部长们再次谴责政府采取支持未经授权入侵或从外国公司的计算机网络中窃取,以获取敏感的商业信息和商业机密,并将这些信息用于商业目的的行为。强迫技术转让政策和做法造成了三方国内工人和企业不公平的竞争条件,阻碍了创新技术的开发和使用,并破坏了国际贸易的正常运作,部长们将就此与其他志同道合的贸易伙伴达成并建立共识。部长们还同意深入调查和分析各种具有危害性的技术转让政策和做法及其影响。
部长们重申将致力采取有效措施制止具有危害性的强制技术转让政策和做法,并为此深化关于执法和规则制定的讨论,以解决此类问题。

关于WTO改革的讨论的声明
部长们对世贸组织改革的必要性持共同看法。就世贸组织其监测和监督职能,部长们同意首先共同提出有关透明度和通知的提案,供货物贸易理事会下次会议审议。
部长们还同意促进加强委员会的常规活动,并指示三国专家讨论由三成员国提出关于最佳实践推广和提高各委员会的效率可能的联合提案。
过于宽泛的发展界定,加上自我定位的发展现状,抑制了世贸组织谈判新的贸易扩大协议的能力,也破坏其有效性。部长们呼吁宣称发展中国家地位的先进的世贸组织成员在世贸组织正在进行和未来的谈判中作出全面承诺。

数字贸易和电子商务相关声明
部长们对数字保护主义泛滥的担忧日益增加,并同意合作促进数字贸易和数字经济的发展,并通过促进数据安全来改善商业环境。
部长们欢迎世贸组织电子商务联合声明倡议下的探索性工作取得进展。他们同意加强和加速WTO规则的更新进程,加深成员之间对需要纳入未来的数字贸易协议的要素,以及此类协议的重大经济效益的共识。部长们同意继续努力,在尽可能多的成员的参与下及时启动高标准协议的谈判。

关于其他问题的合作声明
部长们确认了协同工作在贸易和外国投资领域降低国家安全的风险的重要性,包括三方有关当局之间继续合作,以分享最佳做法和交换有关外国投资审查机制的信息。
部长们欢迎国际出口信贷工作组的三边合作,以便尽快在2019年为政府支持的出口信贷制定一套新的指导方针。
部长们重申在国际论坛,如七国集团、二十国集团和经合组织等国际论坛以及钢铁产能过剩全球论坛和政府间半导体会议等中的合作,以解决扭曲市场措施。

【原文链接】https://ustr.gov/about-us/policy-offices/press-office/press-releases/2018/september/joint-statement-trilateral#


英文原文如下:
Joint Statement on Trilateral Meeting of the Trade Ministers of the United States, Japan, and the European Union

Mr. Hiroshige Seko, Minister of Economy, Trade and Industry of Japan, Ambassador Robert E. Lighthizer, United States Trade Representative, and Mrs. Cecilia Malmström, European Commissioner for Trade, met in New York on 25 September 2018.

Statement on Concerns with Non-Market-Oriented Policies and Practices of Third Countries

The Ministers reiterated their concern with and confirmed their shared objective to address non market-oriented policies and practices of third countries that lead to severe overcapacity, create unfair competitive conditions for their workers and businesses, hinder the development and use of innovative technologies, and undermine the proper functioning of international trade, including where existing rules are not effective.

The Ministers recalled that market-oriented conditions are fundamental to a fair, mutually advantageous global trading system and that their citizens and businesses operate under market-oriented conditions. They discussed actions being taken and possible measures that could be undertaken in the near future.

Accordingly, they directed their staff to further their discussion on various elements or indications that signal that non-market oriented policies and practices exist for businesses and industries, to enhance information sharing on non-market-oriented policies and practices of third countries, to engage with other trading partners on identifying means to maintain market-oriented conditions, and to deepen discussions on enforcement and rule-making as tools to address these problems.

Statement on Industrial Subsidies and State Owned Enterprise

The Ministers reviewed and confirmed progress regarding possible new rules on industrial subsidies and State Owned Enterprises so as to promote a more level playing field for their workers and businesses. The Ministers highlighted the importance of securing a level playing field given the challenges posed by third parties developing State Owned Enterprises into national champions and setting them loose in global markets – resulting in distortions that negatively affect farmers, industrial producers, and workers in the Ministers’ home countries. The Ministers recognized the progress of their work, and the continued need to deepen their shared understanding, on the basis for strengthening rules on industrial subsidies and State Owned Enterprises, including how to develop effective rules to address market-distorting behavior of state enterprises and confront particularly harmful subsidy practices such as: state-owned bank lending incompatible with a company’s creditworthiness, including due to implicit government guarantees; government or government-controlled investment fund equity investment on non-commercial terms; non-commercial debt-to-equity swaps; preferential input pricing, including dual pricing; subsidies to an ailing enterprise without a credible restructuring plan; and subsidies leading to or maintaining overcapacity.

The trilateral partners continue exploring how to increase the costs of transparency and notification failures and how to strengthen the ability to obtain information on subsidies.

The Ministers also confirmed their commitment to continue working together to maintain the effectiveness of existing WTO disciplines.

On that basis, they agreed to intensify discussions among themselves and expressed their intention to advance their respective internal steps before the end of 2018 with the aim of initiating a negotiation on more effective subsidy rules soon thereafter. The Ministers emphasized the need to ensure the participation of key trading partners in these future negotiations.

Statement on Concerns with Forced Technology Transfer Policies and Practices of Third Countries

The Ministers recalled their shared view that no country should require or pressure technology transfer from foreign companies to domestic companies, including, for example, through the use of joint venture requirements, foreign equity limitations, administrative review and licensing processes, or other means. The Ministers found such practices to be deplorable.

The Ministers again condemned government actions that support the unauthorized intrusion into, and theft from, the computer networks of foreign companies to access their sensitive commercial information and trade secrets and use that information for commercial gain. Recalling that forced technology transfer policies and practices create unfair competitive conditions for their workers and businesses, hinder the development and use of innovative technologies, and undermine the proper functioning of international trade, the Ministers will reach out to and build consensus with other like-minded partners. The Ministers also agreed to deepen their investigation and analysis of the full range of harmful technology transfer policies and practices and their effects.

The Ministers affirmed their commitment to effective means to stop harmful forced technology transfer policies and practices, and to this end, deepen discussions on enforcement and rule-making as tools to address these problems.

Statement on Discussions on WTO Reform

The Ministers shared a common view on the need for the reform of the WTO, and, with respect to its monitoring and surveillance function, agreed as a first step to co-sponsor a transparency and notification proposal for consideration at the next meeting of the WTO Council on Trade in Goods.

They also agreed to promote the strengthening of the regular committees’ activities and instructed their experts to discuss the development of a potential joint proposal by the three members focusing on the promotion of best practices and increasing efficiencies across committees.

Overly broad classifications of development, combined with self-designation of development status, inhibits the WTO’s ability to negotiate new, trade-expanding agreements and undermines their effectiveness. The Ministers called on advanced WTO Members claiming developing country status to undertake full commitments in ongoing and future WTO negotiations.

Statement on Digital Trade and E-Commerce

The Ministers shared growing concerns about proliferation of digital protectionism and agreed to cooperate in facilitating digital trade and the growth of the digital economy and to enhance business environments through the promotion of data security.

The Ministers welcome the progress of exploratory work under the WTO Joint Statement Initiative on Electronic Commerce. They agreed to intensify and accelerate this process to deepen understanding among members on possible elements to be included in a future agreement on digital trade aiming at updating the WTO rulebook, as well as the significant economic benefits of such an agreement. The Ministers agreed to continue work toward the timely launch of negotiations of a high standard agreement with the participation of as many members as possible.

Statement on Cooperation on Other Issues

The Ministers confirmed the importance of coordination among themselves to mitigate risks to their national security from trade and foreign investment, including the continued cooperation between appropriate authorities of the three partners to share best practices and exchange information on foreign investment review mechanisms.

The Ministers welcomed trilateral cooperation for the International Working Group on Export Credits to develop a new set of guidelines for government-supported export credits as soon as possible in 2019.

The Ministers reaffirmed their cooperation in international fora, such as the G7, G20 and the OECD and in sectoral initiatives such as the Global Forum on Steel Excess Capacity and Governments/Authorities Meeting on Semiconductors, to address market-distorting measures.
——————————————————————————





徐文立:把中国和平地改变为自由民主的共和国才是中国也是美国21世纪的最高国家利益—2005年10月6日在布朗大学西部校友会上的演讲

http://blog.boxun.com/hero/2006/xuwl/69_1.shtml

晚上好!

谢谢你们邀请我今天来这里演讲。

我演讲一般不喜欢事先准备好演讲稿,这可能是我与生俱来的坏习惯,比较偷懒;也可能是与我的特殊的人生经历有一定关系。我两次坐牢的十六年中除了每月写一次信之外,我有十三年的时间身边没有笔和纸,朋友们可以想象,这对于一个知识分子来说是多么痛苦的事情,这可能也就练就了我习惯把自己的语言和思想写在我的心版上。可是今天我不敢,因为我知道今天与会的诸位女士、先生们都是最优秀的布朗人、或最著名的百人会贤达、也都是美国的成功人士。所以,我这次把自己当成参加一次考试的学生,而特地准备好了演讲稿。

尽管,我知道你们大都是老布朗或熟悉布朗大学的人,对于布朗大学的校园比我熟悉得多,但是我还是要告诉诸位,那位憨态可踘的布朗大学特有的棕色的大铜熊,依然注视和护佑着我们的校园;绿茵茵的校园草地上,布朗的少男少女们依然或卧、或坐地在那里读书、谈笑、晒太阳、谈情说爱……。

但是,布朗大学的莘莘学子更关注重大的社会问题,譬如布朗大学沃森国际研究所的学生和学生组织就正筹划今年11月8—13日在布朗大学沃森国际研究所召开“中美台和平论坛”,这表明布朗大学的学生是极其敏锐和智慧的,因为我认为,未来的二十年间没有比中美台的关系更重大的区域关系了,这样重大的社会问题被我们布朗大学沃森国际研究所的同学们抓住了。

今天,我们来到了旧金山。顾名思义,以中文的意思,这里有一座古老的金子堆成的山。早年,我的中国同胞就不远万里来到这里“淘金”;当今依然有我的许许多多的中国同胞在这里“淘金”,今天旧金山的“金山”就是世界闻名的“硅谷”。

正如你们所知道的,旧金山也是发生过许多重大政治事件的著名城市,她有最多的我的中国同胞在这里居住。所以,这里是谈论中美关系最恰当的地方。

正如你们所知道的,六十年前,世界各国包括当时的中华民国,在这里庄严地签署了联合国宪章,人类社会开始了新的纪元。

遗憾的是,不久就开始了冷战时期。

当时,前苏联这个帝国构成了对美国和世界和平的巨大威胁和挑战。

令人敬佩的是里根总统,和当时的国务卿乔治•舒尔茨(George Schulz)先生二十年前也是在旧金山,明智地提出了瓦解苏联的战略,这就是后来的简单而卓有成效的“里根主义”的雏形——旗帜鲜明地反对共产专制,巧妙地用所谓的“星球大战计划”拖垮了前苏联的专制政权。

1985年2月22日,舒尔茨前国务卿在旧金山的共和党俱乐部发表了著名的演讲,他明智地指出:“总的来说,我们有必要很坚定地保卫我们的民主的原则和自由的价值观,我们有必要很坚定地帮助各国人民争取他们的自由权利,放弃这些就是不体面地出卖,同时也是出卖我们自身的高尚的理想。”

此后仅四年柏林墙坍塌了,前苏联随之崩溃。世界的政治格局朝着有利于全球民主化的方向发展。

但是,“911”的恐怖袭击发生之后,世界上的极端恐怖主义在阻碍着全球民主化的进程,极大地干扰着美国为推进世界民主化所作出的努力。

就在世界民主力量这个困难时期,中共政府凭借经济有所发展,外汇储备有所增加,但是国内因丧失了高尚的道德追求,两极分化越来越加剧,银行呆帐、坏帐越来越严重,贪污腐败越来越猖獗,国内社会矛盾越来越尖锐的情况下,中共不断地煽动民族主义情绪,企图以此转移日益加剧的国内矛盾;并不断以它一手制造的和它暗中策划的“北朝鲜核危机”,来诱惑、左右美国政府,以破坏美国的全球战略,以减轻美国和世界民主国家对它的人权压力。

更有甚者,最近他们放出了一个核疯子——朱成虎,向美国发出了核大战的威胁。

今年7月14日“香港明天更好基金会”,在由中国外交部专门安排的外国记者招待会上,中国人民解放军国防大学防务学院院长朱成虎少将对外国记者公开地说:如果华盛顿军事介入台海冲突,中国可以主动地向美国几百个城市发动核攻击,“中国人已做好西安以东城市全数遭到摧毁的准备,当然,美国也必须做好准备,美国西岸一百多个或二百多个、甚至更多的城市可能被中国摧毁。”

一个未经证实的朱成虎7月6日在国防大学的内部讲话,就更加露骨和疯狂。

中国政府7月16日拒绝收回朱成虎7月14日的说词,但是对这番言论进行淡化处理。中国外交部发言人表示,朱成虎的讲话反映的是他个人的观点,可是外交部拒绝澄清是否这也代表了中国政府的立场。

这是一个令人毛骨悚然的反人类、反一切生灵的罪恶的核大战计划。

这种罪恶的核大战的计划,并非只是狂人诳话,不值得人们重视和警惕。因为历史证明,有权力的疯子是有可能把疯子的计划变为现实的,希特勒就曾经作到了这一点。

五十年前,毛泽东曾经说过,核战争没有什么可怕,中国(当时)有六亿人口,大不了死三亿人,还有三亿人。

1950年毛泽东、斯大林和金日成发动的韩战,六十年代至七十年代毛泽东帮助的越战,让许许多多美国青年人丧生在沙场。

1960-1962年,毛泽东一手制造的饥荒,三年就饿死了三千万以上的中国人。

1996年,中国军队的副总参谋长熊光楷也曾向美国人民发出过核威胁,他说,小心你们的洛杉矶,而不是台北。

一般的人往往会被中共政权的假相所迷惑,因为善良的人们并不知道中国共产党是一个以中共军队为核心的党,中共军队只属于中国共产党,并不属于中国这个国家;中共军队是名副其实的中国共产党的军队,它不是中国国家的军队。

不应该把中共军队称为中国军队,就像当年德国的党卫军,只是属于希特勒的法西斯政党,并不属于德国国家。中共军队就更是如此,因为它表面上实行什么只允许“党指挥枪”,不允许“枪指挥党”。然而实质上,只有掌握了中共军队这个“枪杆子”的这个中国共产党的领导人,才有可能指挥中国共产党。不容许“枪指挥党”,只是专用来管党的最高领导人以下的其他军事领导人的。

现在,中共军队的最高领导人、也就是他们的党的最高领导人——胡锦涛,他一再表示要向北朝鲜的金正日和古巴的卡斯特罗学习,放纵和披露朱成虎这样的对美国的核大战的战争威胁,不能不让我们保持高度的警觉。

更何况,旧金山正是熊光楷、朱成虎们威胁要用核武器摧毁掉的美国西岸一百多个或二百多个城市的中心又中心的地带,更不能不让我们保持高度的警觉。

固然,世界性的恐怖主义是当前对美国的最大挑战。

但是,潜在的更大的恐怖主义,和对美国和美国人民的最大威胁其实是中共的专制政权和他们的拥有洲际核导弹的武装力量。

我们有理由在这里发出:学习里根、舒尔茨先生,再用一个聪明的方法帮助中国和平地改变,把中国和平地改变成为一个自由、民主、共和的国家。

只有这样,才有可能如同消除前苏联对于美国所构成的最大威胁一样的,消除中共专制政权这个潜在的对美国的最大威胁。

所以,我今天演讲的主题就是,只有帮助中国和平地成为一个自由民主的国家,才是中国和中国人民,也是美国和美国人民二十一世纪的最大的国家利益之所在。

然而,能够做到这一点,最简便而又最省钱的办法就是,支持和帮助中国公开的、和平的、理性的、健康的、富有建设性的、忠诚的反对力量和反对党,这要比中美发生军事冲突,美国和美国人民每天可能要花几亿美元,同时要牺牲不知多少美国年轻人的生命要划算得多。

我2003年在布朗大学沃森国际研究所的同仁们和同学们的帮助下,成立了“关注中国中心”,该中心准备研究中国和平转型的问题、新的民主共和国的宪法研究和起草的工作、为民主制度下的中国准备的“公民课本”的编纂等等、等等,也包括策划“中美台和平论坛”、“中国问题智库”、我的“为了中国、走遍美国”、建立中国民主党的海外网站、关心中国孤儿、营救在狱中的中国民主党人和其他良心犯、帮助出狱的异议人士和他们的亲属……等等、等等。

我知道,你们都是美国的成功人士,恐怕都是晚上12点也睡不了觉的人,你们肯定也知道,深夜12点以后睡下,凌晨4点、6点被电话叫醒的滋味,我在美国常遇到这样的事情,我的那些依然坚持在中国大陆从事自由民主事业的同仁们需要我各个方面的帮助。所以,我也需要你们的支持和帮助。

我和我的祖国都需要你们的支持和帮助,有了你们的支持和帮助,中国的前景才是美好的,中美关系的前景才是美好的。

谢谢大家!

下面,我愿意回答你们的问题。

10.06.05

Helping China Peacefully Transform into a Free, Democratic Republic Will Provide the Greatest Benefit to America in the 21st Century

Delivered by Xu Wenli Ph.D.

Senior Fellow, Brown University Watson Institute of International Studies

translated by Joel Dietz, Nadav Katz, and Harry Rothschild

Thank you for inviting me here to speak today.

When I speak, I usually don’t like to prepare a manuscript. Perhaps this is just another bad habit of mine – I am a bit lazy. Or maybe it is because of some of the unique experiences of my life. During the two times I was imprisoned, a total of 16 years, besides the ability to write one letter a month, I had thirteen years without pen and paper by my side. As my friends can imagine, this is quite difficult for someone with intellectual tendencies. It is possible experiences like these have forced me to put aside paper and make a habit of storing my deepest thoughts within my heart.

But I knew that today’s entire assembly of ladies and gentlemen is composed entirely of outstanding Brunonians and esteemed members of the Committee of 100 -- all highly successful Americans. So, I’ve felt like a student myself, attending a test, and I have specially prepared a manuscript.

That notwithstanding, I know that as old Brunonians, people familiar with Brown, you all know Brown’s campus better than I. And so I must reassure each of you: Fear not! That unique feature of Brown – that silly-looking, large copper-colored bear still watches and protects our campus. On the quads, Brown University’s young men and women lay or sit on the thick carpet of green grass. There, as ever, they read, talk, laugh, bask in the sun, and whisper words of love.

But many of Brown’s diligent students are deeply preoccupied with issues critical to our society. For example, students from Brown University’s Watson Institute plan to convene “Strait Talk”, a three-way symposium involving China, Taiwan, and the US on November 8 to November 13. This shows the special foresight and mental acuity of Brown’s students, because I believe in the next twenty years no relationship worldwide will be more important than that between the US, China and Taiwan. This sort of great societal problem has been acknowledged and addressed by the students of Brown’s Watson Institute.

***

Today, we have come to San Francisco. Just as the Chinese name for San Francisco, “Old Gold Mountain,” implies, here is one great mountain piled up from little bits of gold. Many years ago, my Chinese brethren heard legends about this “Old Gold Mountain,” and came to pan for gold. Today it seems as if a great many of my Chinese brethren are still here panning for gold. Today, the “Gold Mountain” of “Old Gold Mountain’ has become the world famous Silicon Valley.

Even as you are all aware, San Francisco has been the site of many important political events. Here are more of my Chinese countrymen than any other city. What more appropriate place could there be to speak of the relationship between China and America?

As you are no doubt aware, on a grand and solemn occasion sixty years ago, many countries, including the Republic of China, came here to San Francisco to sign the UN Charter. At that time, human society the world round seemed poised to enter a new era of peace, prosperity, and democracy. Regrettably, the Cold War started soon thereafter. At that time, the Soviet Union posed a terrible threat to America and the world.

Twenty years ago, once again in San Francisco, President Ronald Reagan and his Secretary of State George Schulz unveiled their long-reaching strategy—the Reagan Doctrine in embryonic form—bravely opposing Communist absolutism and using the “Star Wars” plan to facilitate the collapse of the Soviet Union’s tyrannical regime.

On February 22nd, 1985, Secretary of State Schulz gave a famous speech at San Francisco’s Commonwealth Club. He wisely advised: “We must, in short, stand firmly in the defense of our interests and principles and the rights of peoples to live in freedom. The forces of democracy around the world merit our standing with them, to abandon them would be a shameful betrayal--a betrayal not only of brave men and women but of our highest ideals.”

Only four years later the Berlin Wall fell and the Soviet Union collapsed. The political structures of the world seemed once again to have a clear path towards democracy. However, in the aftermath of the terrorist attacks September 11, 2001, terrorism and extremism have emerged as a great obstacle to the building of a global community of democracies.

In these troubled times for the world’s democracy, China’s Communist government is relying increasingly upon economic growth and its vast reserves of foreign currency. Yet beneath this veneer of prosperity China has lost its moral compass. Economic growth rests on unstable foundations: the volatile banking system is characterized by fraud, speculation and illegal transactions, official corruption is rampant, and a vast gap separates rich and poor.

To divert attention from these rapidly growing domestic conflicts, from this malaise of the spirit, the Chinese Communist government fans the flames of nationalism without cease. For instance, the Chinese Communist government has created and secretly manipulated the burgeoning North Korean nuclear crisis to distract the American government, to undermine America’s position on the world stage, and weaken the impact of US and foreign pressure on its abuses of human rights.

Even worse, Zhu Chenghu, a loose cannon and nuclear madman, recently has emerged from a growing crowd of Chinese militarists to issue a threat of nuclear warfare towards America.

On July 14th of this year, at a meeting of the Better Hong Kong Foundation, the Chinese Ministry of Foreign Affairs organized a reception for foreign journalists. At this event, the dean of the PLA’s National Defense College at the National Defense University, Brigadier General Zhu Chenghu, openly told foreign journalists: If Washington gets militarily involved in the Taiwan straits, China may initiate a nuclear attack on many American cities.

As he said: ''We Chinese will prepare ourselves for the destruction of all the cities east of Xian. Of course the Americans will have to be prepared that hundreds of cities will be destroyed by the Chinese.''

Another unverifiable internal speech was possibly given within the National Defense college on July 6th. If true, it is even more crazy and chilling.




独立评论

   The Chinese government on the 16th of July weakened but refused to withdraw Zhu Chenghu’s statements of the 14th. While the ministry of Foreign Affairs said that Zhu Chenghu’s speech was reflective of his personal opinion, they refused to clarify whether or not this personal opinion represented the position of the Chinese government.

Such a ghastly plan is enough to chill one to the bone. This is not simply fanciful bluster: we must pay attention to these plans, even the plans of madmen. History has proven that the sinister designs of madmen with power can become realities. Hitler is an example.

Fifty years ago, Mao Zedong also raised the possibility of a nuclear war. He said: “Nuclear war is nothing to be afraid of. China has 600 million people. It’s no big deal if 300 million die; we’ll still have 300 million.” In 1950, Mao, Stalin, and Kim Il Sung started the Korean War. From the 60s to the 70s they supplied the North Vietnamese Army in the Vietnam War, which killed many young Americans on the battlefield. From 1960 to 1962, Mao Zedong created a famine in his own homeland, indirectly killing over 30 million Chinese people through starvation.

In 1996, the PLA’s Vice Chief of Staff Xiong Guangkai had already threatened the possibility of nuclear war. He warned Americans: “You should start worrying about Los Angeles, not Taipei.”

Most people are confused about the true nature of the Chinese Communist party’s political authority. The true source of party authority is the Army. In name and reality, Just as Hitler’s Nazi storm troopers did not belong to the German people or to Germany, but were a tool of the Fascists, so the Army does not belong to the Chinese state or the Chinese people—it is the instrument of the Party and the Party alone. The people of America and China often mistakenly believe in the supreme power of the Chinese Communist government, but the army is the true core of the Communist Party. On the surface, the “party commands the gun,” and doesn’t allow the “gun to command the Party.” However, in essence, only that highest leader who holds the stock of the gun – that is, the Chinese Communist Army -- can command the Chinese Communist Party. This leader is exempt from the so-called principle of not allowing “the gun to command the party”—it applies only to his subordinates.

Now, the highest leader of the Army is also the highest leader of the Communist Party – Hu Jintao. He has repeatedly shown that he is taking after Kim Jong Il and Fidel Castro, as he has given free rein to Zhu Chenghu to issue the threat of nuclear war towards America. We must maintain a heightened state of alertness.

Furthermore, San Francisco is certainly included in the swath of hundreds of cities which Xiong Guangkai and Zhu Chenghu would use nuclear weapons to destroy. As I just stated, we must maintain a heightened state of alertness

No doubt, global terrorism is currently the greatest challenge for America. But beneath the surface the absolutist Chinese government and its collection of ICBMs pose the potential for greater terror and an even greater threat toward America and the American people. We must push China to peacefully change into a free, democratic republic! We must draw upon intelligent strategies like those of Reagan and Schulz to help China peacefully transform into a free, democratic republic. Just as America’s fervent belief in this global responsibility helped extinguish the global threat posed by the Soviet Union, a renewed belief in this sense of responsibility and similar thoughtful strategy can eliminate the threat that the autocratic ruling cabal in China poses to America and the rest of the democratic, freedom-loving world.

Therefore, the essential message of my lecture is this: In the 21st century, helping China peacefully transform into a free, democratic republic is vital to the national interest of America and the American people. The simplest and most economical means of achieving this end is to support open, sincere, rational, and constructive opposition parties working to undermine the autocratic Chinese Communist government. This alternative is far preferable to the gargantuan human and financial costs that would result from war between America and China.

In 2003, with the help of students and others with a common outlook at Brown’s Watson Institute, I founded my non-profit the “Caring for China Center.” The central purpose was to investigate the problem of peaceful political transformation within China, to study and work on creating a draft constitution of a new democratic republic, compiling documents for a civics textbook that would be used in a new democratic system. Other projects have included the plan for “Strait Talk: A Multi-Track Symposium on China-US-Taiwan relations,” establishing “China Speaks,” a clearinghouse for dissenting opinions on the questions of the Rise of China, my “Freedom Tour,” establishing the website for the Chinese Democratic Party overseas, looking after Chinese orphans, working for the release of imprisoned members of the Chinese Democratic Party and other prisoners of conscience, and providing assistance to dissidents that have already been released from jail and their relatives.

I know that as successful Americans, you may often fear that your work will impinge on your ability to sleep. Personally I have found that even when I am able to go to sleep at a reasonable hour, I am not infrequently awakened by telephone calls in the wee hours of the morning. But yet I still persist on behalf of the Chinese mainland that it may embark on a path of democracy and freedom. Just as my compatriots still need help in many areas, so I also need each of your help and support.

My homeland and I both need your help and support – only with it will China’s future prospects be filled with fortune and the relationship between China and America harmonious!

Thank you everybody!

(徐文立:把中国和平地改变为自由民主的共和国才是中国也是美国21世纪的最高国家利益—2005年10月6日在布朗大学西部校友会上的演讲 全文完博讯www.peacehall.com)

 


上兩條同類新聞:
  • 中国的未来究竟要往哪里去/制裁中共高官,美国有何杀手锏/世界面临经济冷战的到来
  • 彭丽媛在联大发表英文视频演讲/胡耀邦长子狠批公私合营